Escrito por Michael Borkow
Transcrito por Elena Pérez
[Escena: Apartamento de Mónica y Rachel. Todos están allí, en los
sofás, y Chandler entra en ese momento.]
CHANDLER: Muy bien, qué es lo que pasa conmigo? Es que no soy muy
divertido? O hay algo. . . repelente. . . en mí?
RACHEL: Qué tal la fiesta?
CHANDLER: No pudo ir peor. Una mujer literalmente pasó a través
de mí. Entonces qué es, tan horriblemente feo soy?
PHOEBE: No, que va, eres muy atractivo. A mí me pasa exactamente lo
mismo. Cada vez que gano un poco de peso, empiezo a cuestionármelo todo.
CHANDLER: Oye, oye, es que he engordado?
PHOEBE: No, no es pero... son más bien michelines.
MONICA: Chandler, yo estoy sin trabajo y necesito alguna distracción.
Quieres hacer ejercicio? Podría ayudarte.
CHANDLER: Oh, verás, lo haría, pero eso me quitaría tiempo destinado a
hacer el vago.
MONICA: Por favor.
TODOS: Venga, sí, deja que lo haga, Vamos.
CHANDLER: Vale, de acuerdo, está bien. Pero si descubro que mis tetas
son más grandes que las tuyas, me voy a casa.
PHOEBE: Tus tetas están muy bien. Oye, no debería haberte dicho nada.
Ven aquí, ven aquí. (abraza a Chandler pero deja los brazos tiesos, sin tocar su
espalda) Oh, no me llegan.... los... brazos....
[Escena: El pasillo entre los dos apartamentos. Chandler sale con un
chandal, y unos pantalones de lycra, corriendo un poco. Mónica le espera.]
CHANDLER: Bien, vamos allá. (Mónica le mira, riéndose) Qué?
MONICA: Nada, sólo que nunca te había visto ese pantaloncito elástico.
CHANDLER: Vamos a cambiarnos. (entra corriendo en su apartamento)
[Escena: Una calle de la ciudad. Suena la canción Macho Man de los Village
People. Mónica y Chandler están corriendo. Chandler no puede con su alma y para a un
taxi y se sube en él, dejando a Mónica allí sola.]
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler está haciendo abdominales, y Mónica le
sujeta las piernas.]
MONICA: Venga, sólo cinco más. Cinco más.
CHANDLER: (débil) No.
MONICA: Cinco más y te enseño las tetas.
CHANDLER: Uno. . . dos. . . dos y medio. Vale, enséñame sólo una.
[Escena: Central Perk. Chandler y Joey están sentados en el sofá. Rachel está
trabajando.]
CHANDLER: (despacito acerca la taza desde la mesa a su boca) Ay, ay, ay,
ay, ay, ay, ay. (vuelve a dejar la taza despacio...) Ay, ay, ay, ay, ay. (Joey le quita la
taza y la deja en la mesa por él). Está loca, esta mujer está loca. Que si antes del
trabajo, que si después, que si durante. Me pone a hacer sentadillas encima de mi mesa. Y
ahora ya no me traen ni el correo.
(Entra Phoebe.)
RACHEL: Hola Phoebe, cómo te fue anoche con Scott?
PHOEBE: Oh, um, estuvo bien. Le llevé a un restaurante romántico,
pedimos champán, bien.
JOEY: Sigue sin dejarse, eh?
PHOEBE: No, cero, nada, uh-uh.
TODOS: Lo siento Phoebe.
PHOEBE: Bueno yo, veréis, no me importa que vayamos despacio, me gusta
mucho, porque es muy interesante, es muy dulce y porqué no se dejará?
JOEY: Bueno, es posible que conduzca por el otro lado de la carretera,
sabes a que me refiero.
PHOEBE: No, a qué te refieres? No es inglés.
JOEY: Puede que sea. . . gay.
PHOEBE: Oohh, um, no, no creo que ese sea el problema. Porque la otra
noche fuimos a bailar, y por la forma en que me apretaba contra él, y tal como me miraba
a los ojos, no sé... yo desde luego sentí algo.
RACHEL: Sí, pero cómo lo vas a saber sólo con una mirada?
PHOEBE: No, lo sentí en mi cadera. Estoy segura.
(Mónica entra)
MONICA: (a Chandler) Eh, Bing. Tenis dentro de 15 minutos.
CHANDLER: Joey, sé un buen amigo. Levántame la mano y pégale con ella.
PHOEBE: (viendo a Ross que besa a Julie por la ventana) Ooh, oh, Rachel,
no mires.
RACHEL: Qué? (mira, y fingiendo indiferencia) Vamos tíos, me da igual,
hoy he quedado.
JOEY: Oye, oye, has quedado?
RACHEL: Sí, es un conocido de Mónica.
JOEY: Pero qué me dices de Ross y. . .?
RACHEL: Y qué, mi estúpido ataque de celos? Pues verás, por muy
divertido que haya sido, he decidido optar por la cordura.
CHANDLER: Así que ya has superado todo eso?
RACHEL: Sí, claro. Pero por favor, la vida sigue. Puede apretujarla
contra la ventana todo lo que quiera. Por lo que a mí respecta como si la lanza a través
de ella.
(Ross y Julie entran)
ROSS: Hola chicos.
TODOS: Hola.
ROSS: Oye, Mónica, he pensado pasar mañana a recoger los juguetes del
viejo Fluffy, vale?
MONICA: Sólo si dices su nombre completo.
ROSS: (sin mucho entusiasmo) Puedo pasar a recoger los juguetes de Fluffy
Miauwington?
MONICA: Está bien.
JOEY: (a Ross) Vas a pillar un gato?
ROSS: Uh, de hecho, vamos a pillar un gato.
RACHEL: Juntos?
ROSS: Uh huh.
RACHEL: Los dos?
ROSS: Sí.
RACHEL: Juntos?
JULIE: Sí, hemos pensado que viva un día con Ross y otro conmigo.
RACHEL: Ohh, bueno, qué bonito suena todo eso. Es algo de lo que
podréis disfrutar los dos durante mucho mucho mucho mucho tiempo.
ROSS: Eso espero.
RACHEL: Bueno. (mira el reloj) Uh, vaya que tarde es! Tengo que irme, he
quedado. Con un hombre. Um, bueno, espero que tengáis, que paséis una buena noches y que
vosotros dos pilléis un buen gato. (se va con la bandeja en la mano, pero vuelve a entrar
a dejarla) Bueno, será mejor que deje la bandeja.
[Escena: Un restaurante. Rachel está con su cita con Michael.]
MICHAEL: No sé si Mónica te lo habrá dicho pero esta es mi primera
cita desde mi divorcio así que si parezco un poco nervioso, es porque lo estoy.
RACHEL: (distraída) Cuánto viven los gatos?
MICHAEL: (confundido) Cómo dices?
RACHEL: Los gatos, cuánto tiempo viven, suponiendo que no los tires
debajo de un autobus?
MICHAEL: Um, puede que unos 15 o 16 años.
RACHEL: Vaya, eso es genial. (coge su copa de champán y empieza a
beber.)
MICHAEL: Um, brindamos.
RACHEL: Sí, claro, clin. (bebe de su copa)
MICHAEL: Mónica te dijo que era mucho más guapo, verdad?
RACHEL: No, no, Michael, no es por ti. Lo siento, es que estoy hecha un
lío. Seguramente no es tan horrible como parece pero un amigo mío va, va a pillar un
gato con su novia.
MICHAEL: Oh, eso sí que parece. . .Ahh.
RACHEL: Verás, es que hace poco que han empezado a salir juntos.
MICHAEL: Ese tío es, uhh, un ex-novio tuyo?
RACHEL: Ah, hah-hah-hah-ho, sí, ya le gustaría. Oh, perdona, cómo soy.
Bueno, Michael, hablemos ahora de ti.
MICHAEL: De acuerdo.
RACHEL: Vale? Venga. Dime... has tenido gato y novia a la vez?
[Escena: Central Perk. Phoebe y Joey están sentados en el sofá.]
PHOEBE: Bueno, ya lo imagino.
JOEY: El qué?
PHOEBE: Por qué Scott no se acuesta conmigo. No le excito.
JOEY: Phoebe, eso es absurdo. Sabes qué le dije a Chandler la primera
vez que te vi? 'Tiene un buen culo y un cuerpazo total'.
PHOEBE: En serio? Eres un encanto. Oficialmente estoy ofendida, pero eres
un encanto.
JOEY: Mira Phoebe, si quieres saber qué le pasa no tienes más que
preguntárselo.
PHOEBE: Tienes razón, tienes razón. Eres tan rico. (se abrazan)
JOEY: Sí, ya.
[Por la ventana vemos a Mónica y Chandler que llegan corriendo. Mónica le empuja de
broma. Entonces los dos empiezan a pegarse con las manos y a empujarse, cada vez más
fuerte, hasta que Mónica tira a Chandler. Chandler se levanta, con cara de enfadado, y
Mónica sale corriendo, él la persigue andando.]
[Escena: Restaurante. Rachel se echa la última copa de champán..]
RACHEL: (claramente borracha) Se trata de un gato, sabes? Un gato.
Por qué no pillan un insecto de eso, cómo esas moscas de la fruta, esos bicho que sólo
viven un día más o menos? (tontamente) Cómo se llaman, cómo se llaman, cómo se
llaman?
MICHAEL: Moscas de la fruta?
RACHEL: Sí! Gracias.
(El camarero se acerca)
CAMARERO: Los señores tomarán postre?
MICHAEL: No! Nada de postres, sólo la cuenta, por favor.
RACHEL: Oh, vaya por dios, no te lo pasa bien, verdad?
MICHAEL: No, no muy bien, pero sólo porque llevo como una hora y media
acordándome de la película esa de El comensal.
RACHEL: Oh, mírame, soy un desastre. Oh, estoy cenando con un tío
estupendo, y lo único en lo que puedo pensar es en Ross, en su gato y en su... Julie. Me
gustaría olvidarme de él, por qué no podrá conseguirlo?
MICHAEL: Mira, yo he pasado por un divorcio y créeme, se acaba
superando. Ahora mismo no lo ves porque tú realmente no lo has cerrado.
RACHEL: Cerrarlo! Esa es la solución, eso es lo que necesito. Dios, eres
brillante! Por qué no se me habrá ocurrido? Y eso cómo se hace?
MICHAEL: Bueno, de hecho no hay ninguna forma concreta, simplemente... ya
sabes, cualquier cosa para que por fin puedas decirle, "te he olvidado."
RACHEL: Te he olvidado, eso es lo que necesito. Cerrarlo. (mira a su
alrededor, y ve a un tío, detrás suyo con un móvil) Hola, disculpe. Disculpe, hola. . .
woo (casi se cae de la silla)
TÍO: Espera.
RACHEL: Hola, disculpe.
TÍO: Qué pasa?
RACHEL: Hola, lo siento, necesito que me preste su teléfono sólo por un
momento.
TÍO: Estoy hablando!
RACHEL: Eso ya lo veo. Pero... sólo haré una llamada, y seré muy
breve, yo misma la pagaré. (el hombre no quiere dejárselo) Oiga, no pasa nada por
soltarlo de vez en cuando.
TÍO: De acuerdo, bien. (al teléfono) Te volveré a llamar. (se lo pasa)
RACHEL: Gracias. Vamos allá. (marca) (a Michael) El contestador. Estoy
esperando la señal.
MICHAEL: Bien.
RACHEL: (al teléfono) Ross, hola, soy Rachel. Sólo te llamo para
decirte que todo va bien y, y que estoy muy contenta por ti y por tu gato, al que por
cierto, creo que deberías llamar Michael. En fin, como puedes ver ya estoy pensando en
nombres, así que obviamente me he olvidado de ti. Me he olvidado de ti, y esto, amigo
mío, es lo que se llama cerrarlo. (cuelga y tira el móvil en la cubitera.)
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler va a abrir la puerta en
albornoz.]
CHANDLER: No, no, no, no, no, no (abre la puerta y es Mónica) No.
Mónica, es domingo por la mañana. No pienso correr en domingo.
MONICA: Por qué no?
CHANDLER: Porque es domingo. Es el día del señor.
MONICA: Oye, si me dices que paremos, pararemos.
CHANDLER: De acuerdo, para.
MONICA: No, venga, no podemos parar, vamos, sólo te falta un quilo y
medio. Yo soy el tren de la energía y tu vas en él. Woo-woo, woo-woo, woo-woo (Chandler
se va del apartamento dejando a Mónica) Woo.
[Escena: Apartamento de Rachel y Mónica. Rachel se está tomando una aspirina y entra
Ross.]
ROSS: Hola Rachel.
RACHEL: Ahhhh.
ROSS: Oh. Qu-qué tal te fue ayer?
RACHEL: Umm, creo que había un restaurante... y sé que había vino. . .
(Rachel mira a Ross intentándose acordar de algo, pero no sabe qué.)
ROSS: Vaya, bueno uh, uh, de hecho, Julie está abajo
esperando un taxi. Sólo quería los juguetes del gato, te ha dicho Mónica. . . Qué? Por
qué me estás mirando de esa manera? Por qué?
RACHEL: Lo siento, no lo sé. Es como si hubiese soñado contigo, pero no
me acuerdo.
ROSS: Vale. Oh, oh, ahí están. (ve los juguetes y va a buscarlos)
RACHEL: Anoche hablamos por teléfono? Me llamaste?
ROSS: No, anoche dormí en casa de Julie.
RACHEL: Huh.
ROSS: Oh, de hecho aún no he pasado por casa. Puedo llamar para ver si
tengo alguna llamada?
RACHEL: Sí, sí, adelante. (Rachel se va a su habitación. Ross coge el
teléfono y marca para oír los mensajes de su contestador.)
ROSS: Rachel, tengo un mensaje tuyo. (pausa) Quién es Michael?
(Rachel sale de la habitación y de repente se acuerda del mensaje que le dejó.)
RACHEL: Oh Dios mío. Dios mío Ross, no, cuelga el
teléfono, dame el teléfono Ross, dame el teléfono, dámelo, dámelo, dámelo, dámelo.
. . (salta por encima del sofá y va a parar a la espalda de Ross, y acaba cogiéndoles el
teléfono. Ross tiene cara de confundido.)
ROSS: Me has olvidado?
RACHEL: Dios, Diooooos. (bajándose de su espalda)
ROSS: Me has... me has... me has olvidado?
RACHEL: Dios, Dios, ohhhhh.
ROSS: Cuándo, cuándo te... acordaste de mí? Rachel. Rachel pero tú,
en fin, estabas...?
RACHEL: Vale.
ROSS: Qué?.
RACHEL: Vale, vale, verás, básicamente, últimamente, yo he uh, he
estado un poco colgada por ti.
ROSS: Has estado... has estado colgada por mi?
RACHEL: Sí, y qué? Tú estuviste colgado por mí primero.
ROSS: Espera. Huh. Sabías lo de mi, es decir, tú sabías que yo...?
RACHEL: Chandler me lo dijo.
ROSS: Chandler. Cuándo fue... cuándo fue... cuándo fue?
RACHEL: Cuando estabas en China.
ROSS: China.
RACHEL: Conociendo a Julie.
ROSS: Julie. Julie. Eso es. Oh Dios. Julie, vale, claro. Necesito
tumbarme. No, voy a quedarme de pie. Voy a quedarme de pie y caminaré un rato, estoy
caminando y estoy de pie. Bien, así que tú uh, y ahora qué... y ahora, de repente, te
has olvidado de mí?
RACHEL: Tú te has olvidado de mí?
(un momento de silencio.)
ROSS: (suena el timbre) Eso es, eso es Julie. Ju... es Julie, es Julie.
(hablando por el telefonillo) Hola Julie.
JULIE: (hablando por el telefonillo) Hola cariño, el taxi nos está
esperando.
ROSS: Bajo enseguida.
RACHEL: Espera, te vas a ir?
ROSS: Bueno, verás, tengo que hacerlo. Ahora mismo no puedo asimilarlo.
En fin, tengo, ya sabes, tengo un taxi, tengo una novia. Voy... voy a tener un gato.
RACHEL: Vale, bien.
ROSS: Gato. (se va)
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Joey está viendo una rabino tocando la guitarra
eléctrica en la tele. Y Phoebe entra.]
PHOEBE: Hola Joey.
JOEY: Hola Phoebe.
PHOEBE: Por qué estás mirando a un rabino tocando la guitarra
eléctrica?
JOEY: Porque no encuentro el mando. (Phoebe apaga la tele) Gracias.
PHOEBE: Verás, hoy Scott me ha invitado a comer y he ido.
JOEY: Y?
PHOEBE: Y lo hemos hecho.
JOEY: Muy bien Phoebe, así se hace.
PHOEBE: Bien por mí.
JOEY: Y cómo, cómo ha ocurrido?
PHOEBE: Bueno, al final te hice caso y le pregunté qué le pasaba.
JOEY: Y qué te dijo?
PHOEBE: Me dijo que entiende que el sexo puede ser algo así como muy
emocional para una mujer y que tenía miedo de que yo me pusiera en plan 'oh, pero me
llamará al día siguiente, hacía dónde va lo nuestro' y ya sabes, blah-la-la-la-la.
Así que me dijo que quería esperar hasta que estuviera preparado para comprometerse
seriamente.
JOEY: Vaya.
PHOEBE: Sí, así que yo le dije, 'Vale, relájate, por favor', en fin,
el sexo puede ser simplemente dos personas que lo desean en ese momento, y si quiere
volver a verme, ya llamará, y si no, no pasa nada. Así que después de hablar un buen
rato. . . le convencí.
JOEY: A ver si lo he entendido bien. Ha conseguido que le rogaras que se
acostara contigo, que le dijeras que no hace falta que te vuelva a llamar, y ha conseguido
que creas que esa es una idea genial?
PHOEBE: Um-humo.
JOEY: Ese tío es mi ídolo.
[Escena: Central Perk. Rachel está cerrando.]
RACHEL:(a un cliente que se va) Buenas noches.
(Ella apaga las luces y se va hacía la barra. Ross entra. Coged Kleenex.)
RACHEL: Hola.
ROSS: No he cogido el gato.
RACHEL: Oh, eso es um, interesante.
ROSS: No, no, no es interesante, vale? Eso es muy poco interesante. De
hecho es diametralmente lo opuesto a interesante.
RACHEL: Ya lo he pillado Ross.
ROSS: No tenías ningún derecho a decirme que estabas colada por mí.
RACHEL: (dolida) Qué?
ROSS: Todo me iba genial con Julie hasta enterarme de lo tuyo.
RACHEL: Oye, a mí también me iba genial antes de enterarme de lo tuyo.
Crees que me resulta fácil verte con Julie?
ROSS: Entonces deberías haberme dicho algo antes de que la conociera.
RACHEL: Yo no lo sabía entonces. Y por qué tú nunca me dijiste nada.
ROSS: No encontraba el momento adecuado.
RACHEL: Claro, sólo tuviste un año. Sólo nos veíamos cada noche.
ROSS: No, no, no todas las noches. Y no es que no
lo intentara, Rachel, pero había cosas que me lo impedían. Algo cómo, cómo, cómo
tíos italianos, o ex-prometidos o, o, o los italianos otra vez.
RACHEL: Oye, sólo hubo un tío italiano, vale? Y además, cuál es la
cuestión?
ROSS: La cuestión es que yo no necesito esto ahora mismo, vale. Es, es,
es demasiado tarde. Estoy con otra persona. So feliz. Este barco ya ha zarpado.
RACHEL: Estás diciendo que vas a guardarte tus sentimientos, o lo que
fuera que sintieras por mí?
ROSS: Llevo haciéndolo desde el instituto así que ya tengo experiencia.
RACHEL: Muy bien, adelante, sigue haciéndolo, vale Ross?
ROSS: Vale, vale.
RACHEL: Porque no necesito tu estúpido barco.
ROSS: Bien.
RACHEL: Bien. (Ross se va)
(Rachel va a cerrar la puerta, con todos los seguros y pestillos.)
RACHEL: Y sabes qué más, ahora sí que he cerrado de
verdad.
(Rachel va a sentarse al sofá, visiblemente triste. Pone la cabeza en las manos y empieza
a llorar. Ross vuelve y está mirando por la ventana de la puerta. Cuando Rachel coge
fuerzas y se levanta para acabar de cerrar lo ve. Él sonríe. Y ella va a abrir la
puerta, pero no puede arreglárselas y quitar todos los cerrojos.)
ROSS: Abre la de abajo.
(Ella finalmente abre y se besan.)
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Apartamento de Chandler y Mónica. Chandler abre la puerta y encuentra a Mónica.]
CHANDLER: Mónica, son las seis y media de
la mañana. No vamos a hacer ejercicio, se acabó.
MONICA: Oh, ni hablar, sólo te queda medio quilo, venga. Tenemos marcha,
hay que trabajar, esto funciona, es para flipar.
CHANDLER: Oye, a mí, me da igual el último medio quilo, vale? De hecho
me he encariñado del último medio quilo. Así que no me obligues a hacer algo de lo que
me arrepentiría.
MONICA: Ooh, qué vas a hacerme, gordito, eh? Qué?
CHANDLER: Nada, sólo decirte que creo que es maravilloso que tengas
tanta energía.
MONICA: Vaya, gracias.
CHANDLER: Sobretodo, teniendo en cuenta lo que te está costando
encontrar trabajo.
MONICA: Bueno, ya sabes.
CHANDLER: Oye, y claro, no puedes decirles a tus padres que te
despidieron porque se sentirían decepcionados.
MONICA: (Triste) Uh-huh.
CHANDLER: Y ni si quiera tienes un novio para poder llorar en su hombro.
MONICA: Bueno no, pero um.
CHANDLER: En fin, si fuera yo, creo que hasta me costaría levantarme de
la cama.
MONICA: Sólo intento ser positiva. . .
CHANDLER: Qué Mónica, te apetece que vayamos a correr?
MONICA: De acuerdo.
CHANDLER: Porque no tienes porque hacerlo, si quieres puedes echarte un
sueñecito, aquí mismo.
MONICA: Vale. Sólo un ratito.
CHANDLER: Vale. (Ella se tumba, él le pone una manta por encima, y se va
bailando a su habitación.)
FIN