El de la madre biológica


Traducido por: Maximiliano Nahuel Barros


[Escena: Central Perk. Todos están sentados en el sofá. Monica y Chandler entran]

Chandler: ¡Hola!

Ross: ¡Hey!

Monica: ¡Hola!

Chandler: Sólo estamos aquí para decir adiós, nos vamos a Ohio.

Phoebe: ¡Oh, cierto! ¡Su entrevista de adopción!

Monica: Yep, vamos a reunirnos con la mujer que quiere darnos su bebe.

Joey: No puedo creer esto. Cuando ustedes chicos regresen, ¡van a estar teniendo un bebe! ¡Es tan inusual!

Chandler: ¡Es tan correcto!

Monica: Ella tiene sólo un par de meses de embarazo. A ella le gustó nuestro perfil pero quien sabe si le gustará nosotros.

Ross: Vamos, ¡ella los va a amar!

Chandler: Uhm, gracias, pero nosotros estamos tratando de no llenarnos de esperanzas.

Monica: Y un montón de cosas podrían pasar en nuestro camino.

Chandler: Yeah. Quiero decir, la chica podría decidir no darlo en adopción o elegir a una pareja mejor...

Phoebe: ¿Cómo le van a llamar al bebe?

Chandler: Parece que puedo desarrollar una condición en la que yo hablo, y hablo, y nadie escucha una sola palabra.

Joey: Pero sólo piensa ¿ok?. ¿Qué si todo sale bien? ¿Qué si la madre los elige a ustedes, chicos?

Monica: Oh mi Dios. ¡Ella va a elegirnos!

Chandler: Entonces, ¿nos mantenemos firmes en nuestra posición de "no llenarnos de esperanzas"?

Monica: Tu sabes, sé que las cosas podrían salir mal, pero ¿y si no?. Si esto funciona, nosotros vamos a tener un hijo Chandler, ¡un hijo!.

Chandler: Si, pero...

Monica: Oh mi Dios, ¡Esto va a funcionar! ¡Vamos a hacerlo funcionar! ¡Yo voy a ser mamá y (a Chandler) tu vas a ser papá! Está bien, los veo luego idiotas. Voy a recibir... ¡UN BEBE! (se va).

Chandler: Oh, fíjenselo, ¡¡Voy a ser papá!!

Créditos

[Escena: Central Perk. Phoebe le está hablando a una chica.]

Rachel: (a Joey) Hey, ¿Con quién está Phoebe?

Joey: (la chica se va y Phoebe va a sentarse al sofá) (a Phoebe) ¡Hey! Voy a decir que voy a tener sexo con alguien.

Phoebe: ¡Hey!

Joey: Asi que... ¿Quién es tu amiga?

Phoebe: Oh, esa es Sarah. No, no, no te hagas de cualquier idea ¿ok?. No, no voy a presentarte con ninguna de mis otras amigas nunca más.

Joey: OW, ¿Por qué, por qué, por qué?

Phoebe: ¡Porque tu la citarás una sola vez, te acostarás con ella y luego olvidarás que existe!

Joey: Oh, nombra a una de tus amigas con quien haya hecho eso.

Phoebe: Mandy.

Joey: ¿Mandy, uh? ¿Uh... rubia caliente, senos grandes?

Phoebe: No.

Joey: Entonces sé porque no la recuerdo, ¿huh? (guiña a Rachel)

Rachel: ¿Piensas que soy alguien más?

Joey: Ok, quizás no traté bien a tus amigas en el pasado, pero he crecido mucho, en serio. Sé honesta Rach.

Rachel: Bueno, créelo o no, es verdad. Cuando Joey y yo estuvimos juntos, el fue maravilloso. El fue inteligente y maduro. Y durante la semana en que salimos, ¡él no durmió con nadie más!

Joey: (apuntándose a si mismo) ¡Crecimiento!

Phoebe: Bien, te voy a dar su número.

Joey: Ok, gracias. Te prometo que no la olvidaré. (empieza a escribir en su mano) Mandy.

Phoebe: ¡SARAH!

Joey: Saraaah.

Ross: (entrando) ¡Hey!

Rachel: ¡Hola!

Ross: Hey chicos, necesito algún consejo sobre moda.

Rachel: ¡Oh!

Ross: (el saca un gorro azul de bebe de una bolsa de shopping y se lo pone) ¿Cómo luce esto?

Rachel: Bueno, es un poco pequeño... achícalo un poco... (Ross lo achica) un poco más... (lo achica otra vez) un poco más... (él se lo quita) ¡Ahí está! (pausa) ¡Ahora tíralo lejos!

Ross: ¡Vamos!, ¡Esto luce bien!

Rachel: Ross, por favor, confía en mi. Compré 30 revistas de moda este mes. Ahora, no se quién está como presidente o quién es ese tipo OTAN, pero sí sé que debes alejar tanto como puedas ese sombrero de ti.

Ross: ¡Maldición! Tengo una cita mañana ¡y debo lucir en onda!

Phoebe: Bueno, tu sabes, si quieres una ayuda sobre la moda, Rachel y yo vamos al shopping mañana. Estás más que bienvenido a acompañarnos, ¿está bien?.

Ross: ¿En serio?, eso sería fantástico. Quiero decir, tengo que hacer algo, ella al parecer me hace bromas acerca de cómo yo me visto.

Joey: Ya puedo ver por qué, ¡bonita camisa!

Ross: Tu tienes puesta la misma camisa.

Joey: ¡Estúpida abertura en todos los rincones!

[Escena: la Agencia de Adopción en Ohio. Monica y Chandler están entrando con un hombre.]


Hombre de la agencia: Por favor, pónganse cómodos que volveré en un momento con Erica.

Monica:  Ok, gracias. (el hombre se va). Uh, bueno, aquí estamos. ¿Estás bien?

Chandler: Yeah, es un poco raro todo. Tu sabes, es como "Hola, soy Chandler. ¿Puede que yo tenga un ser humano creciendo dentro tuyo?"

Monica: Uh, vamos a estar bien.

Chandler: Tu estarás bien.

Monica: Bueno... ¡obviamente!

Hombre de la agencia: (entra con Erica) Monica, Chandler. Me gustaría presentarlos con Erica.

Monica: Hola. Es muy agradable conocerte.

Erica: (murmurando) Hola...

Chandler: Muchas gracias por acordar vernos.

Erica: Hola.

Hombre de la agencia: Los dejaré familiarizarse.

Chandler: Ok.

Erica: Asi que, ustedes son Monica y Chandler. Yo sólo los conocía como el archivo OW33815-D.

Chandler: Así es como nos llaman nuestros amigos.

Erica: Por Dios, saben, son una pareja asombrosa. Es como... intimidante.

Monica: No conozco eso. 

Erica: ¿Están bromeando? Quiero decir, ya es suficiente que tu seas un doctor. Pero encima de eso, ¿Te has casado con una mujer reverendo?

Chandler: (atónito) No pienso que eso sea exactamente...

Monica: (interrumpiéndolo) Déjala terminar, doctor.

[Escena: Central Perk]


Phoebe: ¡Hola!

Joey: Hey.

Phoebe: Oh, mi amiga Sarah tuvo una gran noche ayer.

Joey: Bueno...

Phoebe: Si. Asi que ¿vas a llamarla de nuevo?

Joey: Nope.

Phoebe: ¿De que estás hablando? ¡Sarah es buena!

Joey: Oh ¿en serio?, ¿Sabes lo que hizo tu buena amiga? Fuimos a comer ¿ok? (empieza a hablar de la cita y podemos ver lo que pasó por un flashback) estábamos pasándola bien, teniendo un gran momento. Estaba pensando que ella era realmente genial. Y entonces, fuera de lugar...

(Sarah recoge algunas papas fritas del plato de Joey y Joey la mira enfadado. Entonces volvemos al Central Perk y Joey le hace un gesto de "ves lo que estoy diciendo" a Phoebe)

Phoebe: ¿Eso es todo? Eso es porque no quieres volver a salir con ella otra vez. Asi que, ella tomó unas papas, ¡gran cosa!.

Joey: Hey, hey, mira. No se trata de unas papas... es acerca de lo que las papas representan.

Phoebe: ¿Qué?

Joey: ¡TODA LA COMIDA!

Phoebe: Lo siento, no puedo creer que te estés comportando como un ¡MONSTRUO!

Joey: Hey, hey, hey, mira. Yo saco a una chica, ella ordena lo que quiere comer, ¡lo más!, ¡lo mejor!, ¿está bien?. Y no sólo ordena una ensalada jardinera sino que ¡se come mi comida! ¡Esa es una buena manera de perder algunos dedos!

(Rachel entra por la puerta principal)

Phoebe: (a Rachel) Oh

Rachel: Hola

Phoebe: Gracias a Dios que estás aquí. Escucha esto.

Rachel: ¿Qué?

Phoebe: Joey y mi amiga salieron anoche y fueron a comer, y ella tomó del plato de Joey algunas papas fritas...

Rachel: ¡Oh! ¡Oh, no!

(Joey luce satisfecho)

Phoebe: ¿Qué? ¿Tu sabes acerca de la cosa del plato?

Rachel: Oh, si. Joey no comparte la comida. Quiero decir, justamente la semana pasada fuimos a desayunar y él tenía un par de uvas en su plato y...

Phoebe: (a Joey) ¿No le dejaste tomar una uva?

Rachel: ¡Oh no! No a mi. ¡A Emma!

(Phoebe mira horrorizada a Joey)

Joey: (alocado y apuntándose a si mismo) ¡JOEY NO COMPARTE COMIDA!

Phoebe: Bueno, todavía pienso que es una razón estúpida para no llamar a alguien otra vez. ¡Vas a llamarla! y si lo necesitas, ¡pide un plato extra de papas fritas!.

Joey: (piensa un poco, considera la opción y parece estar satisfecho) ¡Me gusta eso!, otro plato para compartir. ¡Si!, ¡ordenaré papas extras! Quizás un plato de anillos de cebolla. Si. Y cóctel de camarones. Y patas de búfalo. Tal vez una pizza individual ¿uh?. Y trozos de mozzarella. (luce absorvido por sus pensamientos de comida) ¿De qué estábamos hablando?

[Escena: una tienda de ropa. Ross y Phoebe están en el shopping]


Phoebe: (a Ross) ¡Este lugar es impresionante!

Ross: Sabes, deberíamos irnos, no estoy encontrando nada aqui, ¡esto es ridículo!

(Rachel llega con un montón de ropa)

Rachel: ¡Ah, este lugar en impresionante!

Phoebe: ¡Wow!

Ross: Rach, vamos, no voy a ponerme nada de esto (toma una camisa) Nada brilla. (Rachel suspira) ¡Nada con cabello! (Rachel suspira otra vez) ¡Y nada encerrado con candado! (Rachel da un largo suspiro de decepción)

Rachel: Ross, mira, sé que algunas de estas cosas son comunes, pero, quiero decir, vamos mira esto, ¡mira este suéter! (ella saca un suéter azul) ¡Es hermoso!.

Ross: (palpando la tela) Wow, es realmente blando (mira el precio) ¿Trescientos cincuenta dólares?

Rachel: ¡Si, rebajado de setecientos!, estás ahorrando como doscientos dólares.

Ross: La lógica y la matemática están dando un serio golpe hoy.

Phoebe: (caminando hacia Ross llevando una campera de cuero negra) Hey, observa esto. ¡Es totalmente para ti!

Ross: ¡Wow!

Phoebe: Yeah!

(Ross se pone la campera y se mira al espejo)

Ross: En verdad esto luce muy bien. ¡Si! (se da vuelta y mira su espalda, donde hay una firma que dice "los chicos serán chicos") ¿Los chicos serán chicos?

Phoebe: ¿Qué? ¡Ellos lo serán!

Ross: Está bien, es todo, me voy de aquí.

Rachel: No, no, no, no Ross, ¡espera!, aquí hay otras cosas. Hay una bonita camisa, mira estos hermosos pantalones...

Ross: Uh, en realidad eso podría verse muy bien en mi.

Rachel: Si, ¡se verán bien!, ¿Sabes lo que deberías hacer? Sólo haz una caminata, ¿ok?, conozco tu talle y voy a... voy a elegir algo realmente bueno para ti.

Ross: ¿En serio?

Rachel: ¡Si!, yo se lo que luce sexy en los hombres. Por favor, sólo ponte lo que yo te sugiera, y ella se va a derretir por ti.

Ross: Asi que, estás diciendo que, uh, si me pongo estos pantalones, podría meterme en los suyos?

Rachel: (a Phoebe) ¿Por qué los hombres siguen hablándome a mi de cosas como esas?

[Escena: La Agencia de Adopción en Ohio. Monica y Chandler aún están hablando con Erica.]

Chandler: Asi que, el hecho que yo sea un doctor y mi esposa una reverendo, ¿es importante para ti?

Erica: Si, leí algunos otros perfiles buenos, pero entonces pensé ¡"quién mejor que un ministro para educar a un niño"!

Monica: Amen.

Erica: Además pensé que el bebe estaría en buenas manos con un doctor.

Monica: Uh, buenas manos. (ella toma la mano de Chandler) Manos sanadoras.

Erica: Reverendo, ¿Puedo preguntarle?, ¿Dice la Bilbia algo acerca de la adopción?

Monica: Dice "Hazlo. Y sucedió que ella les adoptó un bebe. Y eso fue bueno".

Erica: Wow.

Chandler: Si, wow.

Erica: He admirado que ambos tengan trabajos tan serios. (a Monica) ¿Podrás tener tiempo para cuidar de un bebe y de tu rebaño?

Monica: Oh, tu sabes, mi rebaño es bueno, quiero decir, mi rebaño puede cuidarse de si mismo. Buen rebaño, rebaño, rebaño, rebaño.

Erica: (a Chandler) Ser un doctor debe ocuparte un montón de tiempo.

Chandler: No para mi, no tanto.

(el hombre de la agencia entra a la habitación)

Hombre de la Agencia: ¿Cómo está yendo todo por aquí?

Erica: Estamos muy bien, pienso que ya tengo contestadas todas mis preguntas.

Hombre de la Agencia: ¿Ustedes tienen alguna pregunta para Erica?

Chandler: Si, en realidad. ¿Así que tu has leído un archivo que te gustó y diste el número de serie de la agencia, y ellos nos contactaron?

Hombre de la Agencia: Si, nuestro sistema asegura un total anonimato. Somos muy prudentes en eso.

Chandler: Deben serlos. Ustedes realmente son los mejores en eso.

Hombre de la Agencia: (a Erica) Bien, entonces si no hay nada más, nosotros deberíamos hablar.

Erica: En realidad, no pienso que tengamos que hacerlo.

Monica: ¿No tenemos?

Erica: Si, cuando leí acerca de ustedes, estaba segura de que los quería pero pensaba que debería reunirme con ustedes cara a cara. (al hombre de la agencia) Ya hice mi decisión. Los elijo a ellos.

Monica: Oh mi Dios ¡es genial! ¡Es tan genial! (a Chandler, quien luce desconcertado) ¿Oíste eso?

Chandler: Si, lo oí.

Monica: (a Erica) Hey, te agradezco. Muchas gracias. (se abrazan) ¡Tu tienes el CIELO asegurado!

[Escena: apartamento de Joey,. Rachel y Phoebe entran cargando sus bolsos.]


Rachel: ¡Compramos unas cosas realmente estupendas!

Phoebe: Si, si pero no estoy segura sobre el brassier que compramos.

Rachel: ¡Oh, en serio!, ¿Quieres probar alguno sobre mí?

Phoebe: ¡Oh! ok. Espera, ¿Estamos dentro de la imaginación de Joey?

Rachel: (mirando dentro de uno de los bolsos de shopping) ¡Oh no! Tengo uno de los bolsos de Ross por error, y uno de los míos se perdió.

Phoebe: Oh bueno, probablemente Ross lo tiene, lo puedes ir a buscar luego.

 

[Escena: Ross entra al Central Perk, vistiendo una camisa rosa y blanca para mujer. Joey está en el sofá]

 

Ross: (a Joey) ¿Eh? ¿Qué piensas? (se muestra a si mismo. Joey lo observa con una extraña expresión en su cara.)

Joey: ¡¡Pienso que no debería vestir con la misma camisa nunca más!!

Ross: (Sin entender) ¡Si!, si, Rachel la eligió para mi. Me dijo que confiara en ella y ¿sabes qué?, estoy contento, ¡contento!. Le he dado un giro a mi vida aquí mismo.

Joey: (ahora riendo un poco) Cielos, no pienso realmente que deberías vestir eso.

Ross: Oh, ya veo, alguien está temeroso por una pequeña competencia ante las mujeres.

Joey: (un poco agitado) ¡¡Que luce como alguien que ES una mujer!!

Ross: Estás celoso porque no podrías tener éxito. Si, ahora discúlpame (se levanta y toma su abrigo) Tengo una cita. (cuando está caminando hacia afuera, todos se voltean a mirarlo) ¿Ves? (a Joey) ¡TODAS las miradas sobre MI!

[Escena: habitación del hotel de Monica y Chandler. Ellos entran]

Chandler: NO vamos a firmar esos papeles.

Monica: ¿Por qué no?

Chandler: Es incorrecto. Ellos cometieron un error. Ellos piensan que somos alguien más.

Monica: Dios hace cosas misteriosas.

Chandler: ¡Debes parar con eso!

Monica: Pero a ella le gustamos.

Chandler: A ella le gusta el Doctor Chandler y la Reverendo Monica.

Monica: Bueno, si piensas en eso, yo me parezco a un Reverendo. O sea, como un chef, sirvo a Dios, por la propina del hambriento y el pobre. (muy convencida de lo que dijo)

Chandler: ¡Tu ternera asada está $34.95!

Monica: Vamos Chandler, pienso que tenemos que darnos una oportunidad. Es decir, el error ya fue hecho. Ellos nos están escribiendo los papeles ahora mismo.

Chandler: ¡Pero nosotros no somos lo que ella eligió! ¿Puedes sentirte bien con esto?

Monica: (Muy emocional) Porque... quizás nosotros no seamos lo que ella cree, pero nadie amará más a ese bebe que nosotros.

Chandler: Lo se...

Monica: Es decir, ¿quien sabe el tiempo que tengamos que esperar para que alguien más quiera darnos un bebe? Qué si, que si nadie más nos elije.

Chandler: oh, cariño...

Monica: (casi llorando) Por favor... por favor, estamos tan cerca.

Chandler: Monica, yo quiero un bebe, pero esta mujer está entregando un niño. Ella merece saber a quien se lo está entregando.

Monica: (se da cuenta que Chandler tiene razón. Está cerca del llanto) Ok, correcto. (se abrazan)

Chandler: Asi que, le diremos la verdad y quienes somos, tal vez ella nos querrá por nosotros mismos.

Monica: (esnifando) Quizás ella nos querrá. ¡Uh! ¿Por qué yo no pude ser Reverendo?

Chandler: Eres judía.

Monica: ¡Tecnicamente!

 

[Escena: Un restaurant. Joey está en su cita con la amiga de Phoebe, Sarah. Ellos están sentados opuestamente en la mesa. Su camarero les alcanza dos platos.]

Camarero: Una ensalada jardinera para la dama. (apoya el plato)

Joey: OH, ¡se ve tentador! ¡buena comida!

Camarero: Mariscos para el caballero y papas fritas extras. ¡disfrútenlo!

Sarah: Mmmmh, esas papas se ven deliciosas.

Joey: oh, no supe si te gustaban las papas francesas. ¡Ayúdate a ti misma! Lo mío es tuyo. (Sarah toma unas papas del plato)

Sarah: (mirando el plato de Joey) Oh wow, ¿Son almejas rellenas?

Joey: Uuuh... si, son mis almejas rellenas.

(Sarah, está sonriendo y empieza a acercar su mano al plato de Joey para agarrar unas almejas)

Joey: ¿Cómo están las papas, uh? (pone el plato entre los dedos de Sarah y su plato, bloqueando las almejas)

Sarah: Están deliciosas (toma algunas, se lleva unas pocas a la boca y el resto lo deja en su plato, entonces empieza a acercarse al plato de Joey otra vez)

Joey: (detectando su movimiento y tomándole sus manos entre las suyas) Eres hermosa, ¿Lo sabías?

Sarah: Oh, eso es tan dulce.

Joey: Oh (sonriendo, tratando de ocultar su impaciencia con ella) okay... (ella regresa su mano atrás)

(Entonces ella vuelve a acercar su mano y Joey mueve su plato a la izquierda un poco, y ella lo pierde, entonces la vuelva a acercar y él mueve su plato a la derecha, y ella lo pierde otra vez. Intenta una tercera vez y ésta vez Joey empuja su plato muy lejos hacia la izquierda y lo deja al borde de la mesa)

Joey: (Visiblemente molesto) ¡¡AHORA mira lo que hiciste!!

Sarah: ¿Qué? ¿Qué pasa contigo?

Joey: No me gusta cuando la gente me saca comida de mi plato, ¿okay?

Sarah: Pero tu dijiste que "lo mío es tuyo".

Joey: ¡BUENO, NO QUISE DECIR ESO!

Sarah: Bien, lo siento. No pienso que eso sea gran cosa.

Joey: Lo siento, exageré. Ok, Sólo que cuando el asunto viene por la comida, tengo ciertas reglas, quiero decir (se dobla hacia abajo y con su plato y sus manos levanta la comida suelta en la mesa y la devuelve al plato, y lo pone de nuevo en la mesa) Hay cosas que tu haces... y tu sabes... cosas.. (toma algo del plato y lo sopla un poco) que tu no haces (come un pedacito)

(Sarah se ve disgustada)

 

[Escena: Ross y su cita caminan al lobby. Ambos visten con sus camperas]

 

Chica: Wow, este lugar es genial.

Ross: Oh, ¡te va a gustar! (La chica mira en otra dirección y Ross se quita su campera revelando la camisa rosa y blanca para mujer) Y estoy tan contento, finalmente estamos haciendo esto.

Chica: ¡Yo también! (empieza a quitarse su campera)

Ross: Aquí (se pone detrás de ella para ayudarla. Cuando la campera ya está afuera podemos ver que ella está vistiendo la misma camisa que Ross. Ellos se miran uno al otro, asombrados. Abruptamente se vuelven a poner sus camperas) Así qué, ¡esto fue divertido! (ellos dejan la habitación y salen en direcciones opuestas.)

 

[Escena: de vuelta al restaurant con Joey y Sarah. Joey está sosteniendo las manos de Sarah.]

Joey: De veras lo siento, tu sabes, por lo de antes. Sólo quiero asegurarme de que sepas que me gustas.

Sarah: Seguro (sonriendo), no tanto como a las almejas.

Joey: (bromeando) Bueno, almejas rellenas.

(El camarero llega con su órden)

Camarero: Torta de chocolate para la dama, pastel de queso para el caballero.

Joey: Uh, disculpe señor, al parecer hay una clase de basuritas rojas en mi pastel de queso.

Camarero: Si, esas son pasas de frambuesa.

Joey: (Decepcionado) Qué estúpido, ordenando pastel de queso, tratando de ser saludable. (lo empuja a un lado)

Sarah: (saboreando lo suyo) ¡Oh mi Dios! (mira al camarero y a Joey)

Joey: Oh, está bien, pediré lo mismo que ella.

Camarero: Oh, lo siento, esa es nuestra última porción.

Sarah: ¡Mmmm! ¡Mmm!

(El beeper de Sarah empieza a sonar)

Sarah: ¡Oh no! Es de mi trabajo. Debo llamar. ¿Puedes disculparme un momento?

Joey: Oh si, claro, no hay problema.

(Joey está mirando la orden de Sarah, y toma su plato)

Sarah: ¿Qué estás haciendo? Pensé que no compartías la comida.

Joey: Seguro que lo hago. (levantando su orden) ¿Frambuesa?

Sarah: (Riendo) No. Si no puedo comer tus almejas, tu no puedes comer mi torta. Esta es una calle de doble mano.

Joey: (Riendo) ¿En serio?

Sarah: ¡En serio!, ahora espero que esto esté aquí cuando regrese. (Devuelve el plato a su lado de la mesa)

Joey: Si, por supuesto. Puedo controlarme a mi mismo. (Rien y Sarah se aleja)

(Joey se sienta de costado en su silla mirando la torta de Sarah, y la mira fijamente, nerviosamente jugando con su tenedor, tamborileando sobre la mesa sin parar)

Joey: (a la torta) ¡Deja de mirarme así!

(El entonces se endereza, y mira la torta)

Joey: Porque, sólo un pedacito...

(El toma un pedacito de la torta. A la primera porción no nota que sea tan especial pero entonces...

Joey: ¡Oh-oh!

LAPSO DE TIEMPO

(Sarah vuelve, y se detiene cuando ve que su torta ya no está. Joey ha vaciado su plato, y tiene chocolate alrededor de su boca, como un niño)

Joey: No estoy apenado para nada.

 

[Escena: La agencia de adopción en Ohio. Monica y Chandler están entrando.]

Erica: Hola

Hombre de la Agencia: Hola.

Chandler: Hey.

Hombre de la Agencia: Asi que, hay formularios preliminares para una adopción. Hay un montón de cosas que hacer, pero les explicaré todo sobre cómo lo haremos.

Monica: (apuntando a una foto sobre la mesa) Es-es... ¿es una foto?

Erica: Si, es un sonograma que ellos sacaron del bebe la semana pasada. Pienso que deberían verlo. (Se lo da a Monica, quien la mira por largo tiempo, y entonces se la muestra a Chandler)

Monica: ¡Mira, doctor!

(Chandler toma la mano de Monica y se pone serio) Mire, antes de firmar nada nosotros tenemos que decirle... (pausa) Nosotros no somos quienes creen que somos.

Hombre de la Agencia: No comprendo.

Chandler: La agencia debe haber cometido un error. Mi esposa no es reverendo y yo no soy un doctor.

Erica: ¿Qué?

Hombre de la Agencia: Eso es imposible.

Chandler: Podría comprobárselo si usted quisiera.

Hombre de la Agencia: Voy a chequear su archivo. Disculpe.

Erica: So who are you? Entonces ¿Quienes son ustedes?

Chandler: Bueno, nuestros nombres en realidad son Monica y Chandler. Venimos de New York.

Monica: Si, pero lo importante que debe saber de nosotros, es lo mucho que cuidaríamos a este pequeño bebe. (levanta el sonograma)

Erica: ¿Entonces me mintieron antes?

Monica: Bueno, nosotros... (hace signos de comillas en el aire) "Aburrido testigo falso"... ves que yo podría ser un reverendo.

Erica: No puedo creer esto.

Monica: Pero nosotros teníamos esperanzas en que si le decíamos la verdad usted todavía consideraría...

Erica: ¿Darles mi bebe? ¿Ustedes piensan que les daría a mi niño luego de esto?

Monica: Bueno, no tienes que decidirlo ahora, pero si sólo le dieras un vistazo a nuestro archivo...

Erica: ¡No quiero ver su archivo! Esto se acabó.

(Ella se va de la habitación, pero Chandler corre tras ella. La alcanza en el pasillo.

Chandler: ¡Erica espera!

Erica: No tengo nada que decirte. (camina unos pocos pasos)

Chandler: Tienes toda la razón de enfadarte. Nosotros mentimos. Pero solamente porque hemos estado esperando e intentando tener un bebe por mucho tiempo. Ahora no sabemos cuanto tiempo debemos de esperar antes de que se nos presente otra oportunidad.

Erica: ¿Por qué no le pides al reverendo que rece para eso?

Chandler: Erica, por favor. Solo considera esto. Pídeles ver nuestro archivo. Nuestro apellido es Bing. Mi esposa es un chef y hago publicidad.

Erica: Oh si. En realidad ustedes me gustaban. Pero ya no importa, porque lo que hicieron fue un error. (camina hacia afuera otra vez, pero Chandler la ataja)

Chandler: Pero tu nos gustabas. Y nosotros a ti. Mi esposa es una mujer increíble. Ella es encantadora, responsable y cuidadosa. Y no le digas que dije esto, pero esta mujer siempre tiene la razón... amo a mi esposa más que a nada en este mundo. Y yo... me mata que no pueda darle un bebe... realmente quiero un niño. Y cuando ese día finalmente llegue, aprenderé como es ser un buen padre. Pero mi esposa... ella ya lo es. Ella ya es una madre... sin bebe... por favor.

(Ellos se miran. Volvemos a Monica. Chandler abre la puerta y ella lo mira)

Chandler: ¿Aún quieres un bebe?

(Monica piensa sobre esas palabras y sonríe y corre hacia Chandler, quien está lleno de regocijo. Ellos se abrazan)

Monica: ¡Dios te bendiga Chandler Bing!

Créditos finales

[Escena: Central Perk. Joey está en el sofá cuando Ross camina hacia él, con su campera cerrada.]

Ross: Se ve que este suéter está hecho para una mujer.

Joey: (cabeceando) Entonces ¿por qué aún lo tienes puesto?

Ross: Porque es cómodo... Hey, ¿Cómo te fue en la cita?

Joey: Ooh... no tan bien.

Ross: Bueno, aparenta ser una noche sólo para nosotros dos, ¿huh viejo amigo?

Joey: Si, ¿y sabes que? Nos podría haber ido peor.

(Chocan sus manos como los amigos. Hay un panecillo sobre la mesa, y Ross parte un pedazo que está a punto de comerse)

Joey: (gritándole a Ross) ¡JOEY NO COMPARTE COMIDA!

(Ross devuelve el pedazo de panecillo a la mesa.)

Fin